Alegrame saber desta nova fiestra. Acabo de por un enlace en máis ala para ampliar os recunchos de o prado. Noraboa e ánimo con isa menifestación que é Pontelouco. Unha aperta.
Sen que desmereza para nada a vosa iniciativa, que hai que recoñecer como moi válida ,paréceme que a lingua empregada no blog tería que ser o galego ,para ser consecuentes co nome do evento."Ponteloco" non mola moito ...
Moucho verde: la creación del blog ha sido una elección personal mía (aunque consensuada y aceptada por lo demás organizadores del festival), este es el motivo de que las noticias estén en castellano, yo soy castellano hablante y no he utilizado el gallego por no meterle tremendas patadas al diccionario de xerais. Para mí la corrección lingüística y la fluidez son importantes y yo me manejo en castellano, pero como he dicho más arriba es una "elección" (si es que se le puede llamar así") personal. Todos los textos "oficiales" del PL están en gallego (normativo, siempre los mandamos corregir en política lingüística): camisetas, carteles, tr´pticos, etc... Es decir, el pontelouco es plurilingüe, lo que ocurre es que yo soy la única que tiene tiempo en estas fechas de escribir, cuando los demás puedan hacerlo verás que utilizarán otras lenguas. Te agradecemos mucho el comentario, así se lo aclaramos a todo el mundo que se lo estuviese preguntando. gracias por entrar y participar en el blog. Esperamos verte este ano no Castro... VOLVÉNDOTE LOUCO
Querido Moucho verde: O Ponte Louco admite todas as linguas,todas as xentes, e toda a diversidade cultural que sea posible, de feito se fóra só en galego tería que ser PONTE TOLO. Pero o nome en sí xa da entender que somos e que estamos abertos a todo. De todas maneiras, esperamos que nos sigas dando ideas na lingua que ti prefiras. Gracias por opinar.Aguriño.
Natalia : Paréceme que non comprendiches a"esencia" da miña intervención.Estoume a referir á lingua empregada polo que parece ser o administrador do blog blog , máis nada.Si facer unha lixeira matización :louco é termo perfectamente válido en galego ( non é un castelanismo)Tolo, demente , desequilibrado... son sinónimos tamén .Si tes a man un diccionario bótalle unha olladiña.. Está moi ben estar abertos a todo e non só parecelo.Pola miña banda dou por pechada esta cuestión.
Querido Moucho verde: gracias por sacarme do meu erro,porque pensaba que o uso da palabra louco era un castelanismo(non vou coller o diccionario de xerais porque confío na túa palabra). Pero ó que eu iba e que pensamos que á paxina está aberta a moita máis xente se se fai en castelán, inda que cando teñamos a máis xente traballando nela poderás encontrar textos en castelán é en galego. O caso e que tentamos facer as cousas do mellor xeito posible, entendo, que dende fora poderán verse moito mellor os erros do que os vemos nós, pero para iso contamos con este blog, para que podades dar as vosas opinións, e así nós tentar mellorar todo o que rodea o Ponte Louco. Saúdos.
7 comentarios:
Alegrame saber desta nova fiestra. Acabo de por un enlace en máis ala para ampliar os recunchos de o prado. Noraboa e ánimo con isa menifestación que é Pontelouco. Unha aperta.
Moitas gracias, Bautista, por ise enlace.
Sen que desmereza para nada a vosa iniciativa, que hai que recoñecer como moi válida ,paréceme que a lingua empregada no blog tería que ser o galego ,para ser consecuentes co nome do evento."Ponteloco" non mola moito ...
Moucho verde: la creación del blog ha sido una elección personal mía (aunque consensuada y aceptada por lo demás organizadores del festival), este es el motivo de que las noticias estén en castellano, yo soy castellano hablante y no he utilizado el gallego por no meterle tremendas patadas al diccionario de xerais. Para mí la corrección lingüística y la fluidez son importantes y yo me manejo en castellano, pero como he dicho más arriba es una "elección" (si es que se le puede llamar así") personal. Todos los textos "oficiales" del PL están en gallego (normativo, siempre los mandamos corregir en política lingüística): camisetas, carteles, tr´pticos, etc... Es decir, el pontelouco es plurilingüe, lo que ocurre es que yo soy la única que tiene tiempo en estas fechas de escribir, cuando los demás puedan hacerlo verás que utilizarán otras lenguas. Te agradecemos mucho el comentario, así se lo aclaramos a todo el mundo que se lo estuviese preguntando. gracias por entrar y participar en el blog. Esperamos verte este ano no Castro... VOLVÉNDOTE LOUCO
Querido Moucho verde:
O Ponte Louco admite todas as linguas,todas as xentes, e toda a diversidade cultural que sea posible, de feito se fóra só en galego tería que ser PONTE TOLO. Pero o nome en sí xa da entender que somos e que estamos abertos a todo. De todas maneiras, esperamos que nos sigas dando ideas na lingua que ti prefiras. Gracias por opinar.Aguriño.
Natalia : Paréceme que non comprendiches a"esencia" da miña intervención.Estoume a referir á lingua empregada polo que parece ser o administrador do blog blog , máis nada.Si facer unha lixeira matización :louco é termo perfectamente válido en galego ( non é un castelanismo)Tolo, demente , desequilibrado... son sinónimos tamén .Si tes a man un diccionario bótalle unha olladiña.. Está moi ben estar abertos a todo e non só parecelo.Pola miña banda dou por pechada esta cuestión.
Querido Moucho verde: gracias por sacarme do meu erro,porque pensaba que o uso da palabra louco era un castelanismo(non vou coller o diccionario de xerais porque confío na túa palabra). Pero ó que eu iba e que pensamos que á paxina está aberta a moita máis xente se se fai en castelán, inda que cando teñamos a máis xente traballando nela poderás encontrar textos en castelán é en galego. O caso e que tentamos facer as cousas do mellor xeito posible, entendo, que dende fora poderán verse moito mellor os erros do que os vemos nós, pero para iso contamos con este blog, para que podades dar as vosas opinións, e así nós tentar mellorar todo o que rodea o Ponte Louco. Saúdos.
Publicar un comentario